CRITICISM || সমালোচনা

Quench your thirst outside 8th Schedule bracket? Read Seducing the Rain God

Dr. Prabhakar Nimbargi

Seducing the Rain God has quenched the long-drawn thirst for a collection of English translation of Bishnupriya Manipuri short stories, at long last. Much water has flowed down the Barak into the Bay of Bengal via the Surma-Meghna River System since the emergence of the Bishnupriya Manipuri literature in the river valleys. Bishnupriya Manipuri is enlisted as an endangered language by the UNESCO. The collection has fourteen stories.
In ‘Lilavati’ author Smriti Kumar Sinha successfully depicts some aspects of 12th century Indian society when the writ of Astrologers ran. The story portrays an Astronomy-Astrology confrontation. The narrative in minutest detail is so vividly absorbing that the events in the story appear to have occurred in the north-eastern part of India.  Read more>>

REVIEW OF SEDUCING THE RAIN GOD IN INDIAN LITERATURE

Seducing the Rain God[Seducing the Rain God is reviewed in Indian Literature, July/Aug 2016 issue, the most prestigious bi-monthly literary journal published by Sahitya Akademi, New Delhi. The Book is reviewed by Dr. Purabi Panwar. Dr. Panwar holds a Ph. D. degree from Delhi University, and lives and teaches in Delhi. She is an acclaimed academician, a critic and a translator. India in the works of Kipling, Foster and Naipaul: Postcolonial Revaluations is her famous work.]

The Heart of Manipur

Manipur stands out among the states of the northeast with its multiplicity of religions ‘Vaishnavism being the main one among them’ and a rich cultural heritage…

A few words about Bishnupriya Manipuri are in order before one proceeds to discuss the stories. Bishnupriya Manipuri is an Indo-Aryan language, enlisted as an endangered language by the UNESCO… Read more>>

READERS AND FRIENDS FROM EUROPE

PaulandAngel

Paul Khoury and Ángel Cuevas Rumín

Seducing the Rain God has created a niche in the readers community in Europe. Mr. Paul Khoury and  Mr. Ángel Cuevas Rumín posted this image from Germany. They are close friends of the author of the book. Some of the stories, included in the collection, were penned by the author in 2008 while he was working in SAP Research Lab, Sophia Antipolis, France . Mr. Paul Khoury and  Mr. Ángel Cuevas Rumín were the co-workers and first to listen the story-lines from the author’s mouth just after writing. They are happy to see the book and their smiles reflect the shared history of creation of the stories.

SCOTLAND OF THE EAST

…I counted 39 languages on the chart for the northeast.  Many are struggling to survive.  Two of my workshop participants from Manipur, the most easterly state bordering Burma and Bangladesh, gave me a collection of short stories originally written in Bishnupriya Manipuri, an Indo-Aryan language. Driven from their homelands by Burmese invasions and political unrest, Manipuri speakers scattered across the region, and struggled to retain their ethnic identity and language.  Virtually extinct at the end of the 19th century, Manipuri has made a comeback and is now spoken by perhaps half a million people.   I started reading the book as we waited in our hotel room in Shillong for the rain to stop.  The title, “Seducing the Rain God,” seemed ironically appropriate.  In the Scotland of the East, I’d say no seduction is needed… Read more>>

EXPLORING FORGOTTEN HERITAGE

Seducing the Rain God[Prof. Malashri Lal, a renowned professor of English and  current Dean of Academic Activities,  Delhi University, reviewed Seducing the Rain God. The review was published in the reputed journal, The Book Review, Vol XL Number 2 February 2016, pp 62.]

The mysterious disappearance of some languages of India’s North Eastern region provokes questions in a book such as Seducing the Rain God written by activist writer Smriti Kumar Sinha. The stories are created in a lost language, Bishnupriya Manipuri,  and translated competently by Ramlal Sinha to bring into prominence the legacy as well as the politics of contemporary debates. Bishnupriya Manipuri is almost a dead language…

Read more>>

SEDUCING THE RAIN GOD: A MOSAIC OF TRADITIONS AND MODERNITY

Seducing the Rain God[ Dr. Amarjyoti Choudhury,  a renowned professor of Physics, an intellectual, the former Vice chancellor of Gauhati University the pro-vice chancellor of Tezpur University, reviewed Seducing the Rain God. The review was published in Kaliprasad Darshan, Vol 3, No 1, 2016, pp 29. A shorter version of this review was published in The Assam Tribune, October 24, 2015, Page 11. ]

The stories appear to be simple on the surface. But, on coming close, one observes complicated structures underneath. Indeed the author delves into the fathom of the society to collect the elements of his stories and showcases in a structured way that provides these a universal aura…. If Garcia Marquez created Macondo, R.K.Narayan created Malgudi through their writings, Smriti Kumar Sinha has similarly created his own Khumolmati in this grandeur of a story. Sabi, the main protagonist of the story, comes out as one of the strongest women characters in Indian literature through her extreme sacrifices.

The translation by Ramlal Sinha is another plus point of the collection. It has an extremely simple yet absorbing style.

To summarize, here is a collection that appears as fresh, appealing and unique as Siroi Lily- the flower that adorns the cover page of the collection…

Read more>>

Seducing the Rain God Book Review

audio                        RK Rishikesh Sinha

Seducing the Rain GodFew days ago, I read a book ‘Seducing the Rain God’ by Smriti Kumar Sinha. I read each and every word in the book. I find the book is not merely a book consisting of fourteen stories originally written in Bishnupriya Manipuri, it is more of a product that is embedded with many information of the community to the pan-Indian readers as well as to the home audience. So, the book appears as a big bridge connecting many small bridges.
Ramlal Sinha, the translator of the book, has successfully done a very painstaking job translating the stories written in Bishnupriya Manipuri. He has effectively transferred the original Bishnupriya Manipuri framework to English without diluting the beauty of the stories. However, if given an opportunity I would like to read the original ‘Bishnupriya Manipuri’ story ‘Choudhury Golapchan’. Since the story touches the core of the Bishnupriya Manipuri psyche… Read more>>

 EXPANDING POSSIBILITIES

SmritiColor[ Mr. Subhajit Bhadra is a renowned critique and translator. He is a regular contributor to Indian Literature, a journal published by Sahitya Akademi, New Delhi. Mr. Bhadra did his M A in English literature from Tezpur University with the gold medal and presently teaching in a college as Asst. Professor. The criticism was published in The Assam Tribune.]

The literary map of the North Eastern part of India is basically made available to the outside world through a maximum number of inputs from writers from Assam and to some extent Meghalaya and Arunachal Pradesh. With the passage of time, Manipur has also registered its significant presence in the literary field with a few remarkable contributions from some of its able writers and it is in this context that Smriti Kumar Sinha emerges as a major voice from this region but interestingly enough he writes in a minor language, called the Bishnupriya Manipuri language. Sinha is an eclectic intellectual who takes pleasure in switching between different interdisciplinary branches of knowledge and he has created stories that are rich in structure and texture, novel in theme and subject matter, innovative in terms of technique and expression. He has always put emphasis on quality rather than on quantity and he believes in the economy of expression regarding his style in short story. His chosen language is still developing and Sinha painstakingly expands the possibilities of the resources of his native Bishnupriya Manipuri language with each of his short stories marked by the free flowing style, suggestive images and metaphors and a philanthropic ideal…

Read more>>

PAPERBACK PACKING

Seducing the Rain God[The criticism of Seducing the Rain God published in THE TELEGRAPH, Calcutta Edition, Friday , September 25 , 2015. ]

SEDUCING THE RAIN GOD: A COLLECTION OF SHORT STORIES FROM THE NORTH-EAST (Niyogi, Rs 395) by Smriti Kumar Sinha takes the reader into the world of Bishnupriya Manipuri literature. Enlisted by the Unesco as a vulnerable language, Bishnupriya Manipuri is struggling for survival in many pockets of the diverse, but secluded, Northeast. That might explain the mood of despondency that runs through this collection. In “Flowers Without Fragrance”, Golapsena Rajkumar, a royal scion, is failing to make both ends meet. He could have taken to tilling in order to escape from a life of penury, but his royal lineage prevents him from making that choice. In “Death of Carpenter Dhvaja”, an octogenarian carpenter has to witness the dismantling of his house, one which he had built with his “own blood and sweat”. Traditional ‘outdated’ wooden houses are being increasingly replaced by modern RCC dwellings.

The translator, Ramlal Sinha, has been able to communicate the sense of yearning and the distinct ‘cultural references’ in simple, lucid prose. However, the typographical errors do mar the experience of reading the book.

Read more>>

ইংরেজি অনুবাদে বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরি গল্প

Seducing the Rain God[অসম বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক এবং সুলেখক দীপেন্দু দাস Seducing the Rain God এর আলোচনা করেছেন দৈনিক যুগশঙ্খ পত্রিকাতেশিলচর ২২ ডিসেম্বর ২০১৫, গুয়াহাটি ২৯ ডিসেম্বর ২০১৫ ।]

…বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরি পৃথিবীর ২৮৯৮ বিপন্ন ভাষার অন্যতম… বিপন্নতার এই রকমফেরের কোন পর্যায়ে আছে বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরি ভাষা  সেটি বিশেষজ্ঞ্ররা বলতে পারবেন।  রামলাল সিনহার ইংরেজি অনুবাদে স্মৃতিকুমার সিনহার লেখা বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরি গল্প পড়তে পড়তে একটা অত্যন্ত সমৃদ্ধ ভাষা হারিয়ে যাবার বেদনা অনুভব করছিলাম প্রতি মুহূর্তে। অনুবাদক হিসাবে এখানেই সাফল্য রামলাল সিনহার। অত্যন্ত সহজ ও সাবলীল ইংরেজিতে বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরি ভাষা থেকে ১৪টি গল্প তিনি অনুবাদ করেছেন। পড়তে গিয়ে কোথাও হোঁচট খেতে হয় না ।

ইংরেজি অনুবাদেও টের পাওয়া যায় গল্প লেখার কতটা দক্ষ কারিগর স্মৃতিকুমার সিনহা । ছোট ছোট মানুষের ছোট ছোট দুঃখ-সুখের গল্প বলেন তিনি অসাধারণ মুন্সিয়ানায়। প্রান্তিক জীবনের কথাকার আরও প্রান্তিক ভাষায় রচনা করেছেন অসাধারণ জীবন কথা। প্রকৃতির কোল থেকে যেন উঠে এসেছে বেশ কিছু গল্প। প্রকৃতির সঙ্গে অঙ্গাঙ্গিভাবে জড়িয়ে আছে অনেক গল্পের পাত্রপাত্রীর নিত্যজীবন। যেমন Flowers without fragrance,  Fish of a dead river,  Seducing the Rain God । এর মধ্যে  Seducing the Rain God গল্পটি Indian Literature in English Translation – এর যেকোনও সংকলনে স্থান পাওয়ার ক্ষমতা রাখে। খরার হাত থেকে মুক্তি পেতে মেঘ দেবতার আহবান নিয়ে প্রচলিত লোক বিশ্বাস ও লোকাচারের ভিত্তিতে গড়ে উঠেছে দুর্দান্ত এই গল্প।

বিপন্ন এক ভাষায় লিখা এক অপরিচিত লেখকের গল্প ইংরেজিতে অনুবাদ করে নিয়োগী বুক্‌স এক বড় সামাজিক দায়িত্ব পালন করেছেন। ব্যবসায়িক বিচার যে এখানে প্রাধান্য পায়নি সেটা নিশ্চিতভাবে বলা যায়…

Read more>>

 হাকহান বুজ্জে হপন

saretinathopon[বাংলাদেশর মণিপুরি থিয়েটারর প্রতিষ্ঠাতা বিখ্যাত নাট্যকার, কবি বার গল্পকার শুভাশিস সিংহ সমীর গিরকে পৌরি পত্রিকাৎ, সেপ্টেম্বর-অক্টোবর ২০0৬, সাড়ে তিন আত হপন লেরিক ঔহানর বিস্তৃত সমালোচনা করেছে। ]

…স্মৃতিকুমার সিংহর য়ারির দ্বিতীয় লেরিকহান সাড়ে তিন আত হপন-রে লয়া ততারতে গিয়া চাঙ আহান দুরিপার উদাহরণ ইছুলিয়া আনলুগা এহার কারণ আছে। নেই/মাঙুইল/ তেঙুইল হা হা করের বোধ এহার সমাজ-জৈবনিক প্রকাশ অহাৎ স্মৃতিকুমাররে মোরতা আল’ আল’ ইমে রাশিয়ান সাহিত্যিক অতার লগে চান্না করানি আহের। লেরিক এহার ৯ হান য়ারি মোর মত এহানরে, অন্ততঃ মোরাং, সমর্থন দের। পজিটিভিটি বা ইতিবাচকতা আহান দেহরাং। হাবি শুন্যতার হাদিতৌ ইঙাল লত আকিগ খাংদা দেহুয়ানির চেষ্টা আহান থার…

পইলাকার য়ারিহান গাস মাটির সল । কলাবতীর লেইরাপা শৌগ বদনর গজে অবস্থাসম্পন্ন দোকানদার বল্লভর বিদ্বেষ বারো কান্থি অহান অসম্ভভান নাবে, পরিচিত ব্যাপারহান, কিন্তু বদনর পইয়সা সিকি আহার হিম্মত অহান সাহিত্যিক নির্মানহান, অহাতই শিল্প…

মন্দিলার তিরাস য়ারি এহানরে বিশ্বসাহিত্যৎ আচানক সংযোজন আহান বুললে লাল নাইব। এরে য়ারি এহার যথাযথ অনুবাদ বিভিন্ন ভাষাৎ অনা থক। বিষয় বারো বয়নর এসারে অভিনবত্ব পানা চিল। এসারে আবেগনো বিতরগ চিলা করেকুরা দুঃখবোধ অহান আমার কথাসাহিত্যর সম্পদহান…

পাঠক সুধী, স্মৃতিকুমার পাকরানি দরকার। আমার য়ারি বারো কথাসাহিত্যর ক্ষেত্র এগৎ স্মৃতিকুমার তার নিজস্ব বয়ন, বিষয় বারো ভঙ্গিনো প্রতিষ্ঠান আহান বুলানি একরের। প্রতিষ্ঠান এহানরে আগে চিনানি উচিৎ… বক্তৃতা দিয়া, মিটিং-মিছিল করিয়া হুদ্দা এরে বোঝাপড়ার খেলা এহান নার, পাকরানি লাগের। স্মৃতিকুমারে তার অন্তরগর হাবি মায়া, প্রেম, ঘৃণা, আবেগ, জ্ঞান, পুলকরিয়া আমার হাবির কাজে ইকরেদিয়াছে য়ারি এতার পাঠ করতে করতে আমারতা বুলিয়া তঙালপা জীবনধারণ আহান কুরাং মূর্তি পালয়া থার, তার পূজার মইবংগ রুহিক; সাড়ে তিন আত নাবে, সাহিত্যর হাকহান বুজ্জে হপন দেহুয়াছে গিরকে, আমি এপাগা অতারে চানা অহান তাম্‌করিক।

Read more>>